La famille des Bugeaud/Bugeauld changes son nom a travers du temps.  trois grande épellations peut être retrouver aujourd’hui; Bujold (Acadien), Bugeaud(certaines descendance du Quebec) et Bijeau(x) (Cajun de la Louisiane et certaine famille au Nouveau Brunswick). Bugeaud se change en louisianne pour devenir Bujol, Bijeau, Bijeaux, Bugeau, et Bugeaux)

Durant nos recherches nous avons rencontré plusieurs différentes épellations pour le nom Bugeauld.  La plupart des variations sont due directement à l’écrivain du temps.  La langue était dans la plupart des cas écrit phonétiquement. Ce qui explique les variations dans leurs épellations.

Dépendant de leur origine, éducation etc. le nom prend différente forme dans son écrit.

Il faut aussi comprendre que la langue Française était dans ses début.  Avec la création de l’Académie Française (1635) qui avait pour but d’unifier et définir la langue Française, on voit plusieurs changes dans son écrit au cours des années.  On aperçoit dans les documents du temps des changes dans la langue tel que « Xaintonge » qui devient « Saintonge » et la lettre « F » qui deviendra la lettre « S » dans certains mots.

Même Allain Bugeauld, notre premier ancêtre,  écrit son nom durant les premières années comme BUGEAUD pour le changer et signer son nom comme BUGEAULD dans les documents légaux.  Ce qui indique que phonétiquement sont épellation est transformer pour mieux refléter sa prononciation exacte et rester en accord avec l’évolution de la langue.

Voici quelque des diverses épellations trouver dans les documents du temps.

 

 

The  Bugeaud/Bugeauld family changes its name through time. Three main spellings can be found today; Bujold (Acadian), Bugeaud (some descendants of Quebec) and Bijeau(x) (Cajun of Louisiana and certain families in New Brunswick).  Bugeaud changes in Louisianna to become Bijol, Bijeau, Bijeaux, Bugeau, and Bugeaux.

During our research we encountered several different spellings for the name Bugeauld. Most of the variations are due directly to the writer of the time.

The language was in most cases written phonetically. Which explains the variations in their spellings.

Depending on the writers origin, education etc. the name takes different spellings.

We must also understand that the French language was in its beginning. With the creation of the French Academy (1635) which aimed to unify and define the French language, we see several changes in his writing over the years. We can see for example in old documents the spelling such as “Xaintonge” becomes “Saintonge” and the letter “F” become the letter “S” in certain words.

Even Allain Bugeauld, our first ancestor, wrote his name in the early years as BUGEAUD to change it and sign his name as BUGEAULD in legal documents. This indicates that the phonetic spelling is being transformed to better reflect its exact pronunciation and the evolution of the language.

Here are some of the various spellings found in the documents of the time.

BEGEAU
BEGNAUD
BEJEAN
BEJEAULT
BEJEAUX
Bejold
BICHEAU
BIEGEAU
BIGAU
BIGEAU
BIGEAULT
BIGEAUX
BIGEOL
BIGEOS

BIGOLD
BIGOLE
BIGOLT
BIJ0T
BIJAULS
BIJAULT
BIJAULT
BIJEA
BIJEAN
BIJEAU
BIJEAUL
BIJEAULD
BIJEAULT
BIJEAUX
BIJEOLD
BIJIAUX
BIJOL
BIJOLD
BIJOT
BISHOP (une famille Bujold change leur nom à Bishop quand il immigre aux États-Unis)
BUDJEAUD
BUDJOT
BUGAT
BUGAU
BUGAUD
BUGAULD
BUGAUT

BUGEAU
BUGEAUD
BUGEAULD
BUGAULD
BUGAUT
BUGEAU
BUGEAUD
BUGEAULD
BUGEAULT
BUGEAUT
BUGEAUX
BUGEO
BUGEOD
BUGEOL
BUGEON
BUGEOLD
BUGEOT
BUGOD
BUGOL
BUGOLD
BUGOLE
BUGOT
BUGOULD
BUIAUD
BUJAL
BUJAU
BUJAUD
BUJAULD
BUJAULT
BUJAUT
BUJEAU
BUJEAUD
BUJEAULT
BUJEAUX
BUJEAUX
BUJEOL
BUJEOLD
BUJEUX
BUJO
BUJOL
BUJOLD
BUJOLE
BUJOLT
BUJOT